Filed under: Uncategorized
Code de Nuit
-
est un projet en continu
-
est un label
-
s’adapte à des contextes différents
-
est prêt à rebondir
-
est ouvert à des invitations
-
veut la rencontre
-
-
Code de Nuit
-
is an ongoing project
-
is a label
-
adapts to different contexts
-
is ready to bounce
-
is open to invitations
-
hopes for new encounters
-
Réalisé pour Code de Nuit par Côme Touvay, toujours discret et indispensable il est normal que le dernier mot lui revienne : Rideau !
-
Côme Touvay realized it especially for Code de Nuit. It has been as discreet as indispensable during those last 3 monthes, that is why it has earned the last word: Curtain !


-
merci – thank you
and goodbye
anna george Lopez
Filed under: Uncategorized
Écoutez l’enregistrement sauvage / répétition publique de
Die Diva : Carlotti / Giquel
-
Listen to the “bootleg” recording of
Die Diva : Carlotti / Giquel
Mickaël Phelippeau est venu travailler avec Elli Medeiros, la rencontrer sur le dancefloor de Code de Nuit. Échauffements, travaux pratiques et discussions, ouvrent ainsi leur danse.
-
Mickaël Phelippeau came to work with Elli Medeiros, to meet with her on Code de Nuit’s dancefllor. Warm-up, manual work and discussions opens their dance…


-
Charles Frandon finit ses discothèques modéles. Coin fumeur cosy, podium ajustable, bar et vestiaire sont près à être mis en boîte!
-
Charles Frandon finished his models. Cosy smoking room, elevating podium, bar and cloakroom are ready to disco!







-

Victor Lopez a fait des boîtes. des boîtes pour le jour, la nuit, la fête ou le silence, avec douceur et dextérité.
-
Victor Lopez has made boxes, for days, for the night, for a party or for silence, gently and skilfully.






Bruno Persat a jeté ses meilleurs sons sur le dancefloor. Éclectique et entrainant.
-
Bruno Persat has thrown his best records on the dancefloor. Eclectic and Entertaining!

Filed under: Collector au Tri Postal à Lille
Se déplacer au bout du noir. Sébastien Montero a passé une journée à Roncq, au centre de formation de chiens aveugles, pour expérimenter ce qu’est une journée dans la nuit la plus obscure.
-
Walking to the far end of darkness. Sébastien Montero spent a day in Roncq in the formation center for guide dogs and experimented what it feels like to move around in the darkest of nights.

Sophie Garke a passé une journée sur le dancefloor. En habits de fête elle a découpé avec application et relié entre elles des guirlandes de bonshommes. Image simple et lente sur dancing with myself de Billy Idol.
-
Sophie Garke spent a day on the dancefloor. She cut and sewed together a paper chain constituted of small men figures. A slow and tender image, with Billy Idol’s Dancing with myself on the background.


-
Samedi 10 décembre de 19h à 02h, la deuxième soirée Code de Nuit a envahi le Hall du Tri Postal.
-
Saturday 10th december fro 7pm to 2am, the second Code de Nuit Night invaded the Tri Postal!



































































-


